Nauja patobulinta lietuviško šrifto versija – „Palemonas 3.2“

Skelbiama nauja Palemono šrifto versija (3.2), ją parengė nuo pat pradžių šiam darbui vadovaujantis Vilniaus universiteto doc. dr. Vladas Tumasonis ir vėliau vietoj Vilniaus dailės akademijos prof. dr. Alberto Gursko prisidėjęs šrifto dailininkas Ovidijus Talijūnas.
Skaityti toliau: Nauja patobulinta lietuviško šrifto versija – „Palemonas 3.2“

Janusz Korczak. Kaip mylėti vaiką?

Lenkų pedagogo, gydytojo ir rašytojo Januszo Korczako knyga „Jak kochac dziecko“ („Kaip mylėti vaiką“) pasaulį išvydo Varšuvoje 1919 metais. Parašyta Pirmojo pasaulinio karo metu, žygio palapinėje, pertraukėlėse tarp rūpinimosi sužeistais ir mirštančiais kareiviais, ji ir šiandien nenustoja jaudinusi žmonių širdis ir protus. Kaip ir pati J. Korczako ir jo vaikų istorija.
Knygą iš lenkų kalbos vertė Birutė Jonuškaitė. Išleido Lietuvos Respublikos vaiko teisių apsaugos kontrolieriaus įstaiga, 2018.
Skaityti toliau: Janusz Korczak. Kaip mylėti vaiką?

Nijolė Laurinkienė. Saulėtekio stebėjimas per Rasas kaip senasis religinis potyris

Vasaros saulėgrįža – ilgiausių dienų, aktyviausios Saulės raiškos, jos įtakos gamtai ir žmonėms tarpsnis mūsų geografinėse platumose. Šviesa ir šiluma, priešingai nei metų pabaigos solsticija, šiuo metu ima viršų. Suklesti augalija, atsiskleidžia vegetacijos, vaisingumo galios. Šią gamtos darną Kosmose ir mūsų aplinkoje prasmingai atspindi birželio 24 dienos išvakarėse pradedamos švęsti Rasos (Joninės).
Skaityti toliau: Nijolė Laurinkienė. Saulėtekio stebėjimas per Rasas kaip senasis religinis potyris

Lietuvos literatūros vertėjų sąjunga pirmą kartą skelbia vertingiausios verstinės humanitarinės literatūros metų sąrašą

Gerai, pagaviai parašytos dalykinės literatūros paklausa ir pasiūla didėja visame pasaulyje. Lietuvos literatūros vertėjų sąjunga, norėdama padėti skaitytojams susiorientuoti tarp gausybės lietuviškai išleistų knygų, šįmet pirmą kartą atrinko vertingiausią verstinę humanitarinę literatūrą.
Skaityti toliau: Lietuvos literatūros vertėjų sąjunga pirmą kartą skelbia vertingiausios verstinės humanitarinės literatūros metų sąrašą

Martin Heidegger. Kalba

Martino Heideggerio lietuvių skaitytojams pristatinėti tarsi ir nereikia – nuo tarpukario iki šių dienų parašyta daugybė mokslinių straipsnių, parengta disertacijų (pavyzdžiui, Jolantos Saldukaitytės, Tautvydo Vėželio), tačiau vertimų, atsižvelgiant į gausų filosofo kūrybinį palikimą, nėra daug: iki šiol pasirodė „Rinktiniai raštai“ (vertė ir sudarė Arvydas Šliogeris, 1992), „Meno kūrinio ištaka“ (vertė Tomas Sodeika ir Jurga Jonutytė, 2003, šis veikalas anksčiau (1980) publikuotas rinktinėje „Grožio kontūrai“ pavadinimu „Meno kūrinio prigimtis“, vertė Juozas Girdzijauskas), „Būtis ir laikas“ (vertė Tomas Kačerauskas, 2014), atskirai mokslinėje periodikoje paskelbti „Laiškas apie humanizmą“ (vertė A. Šliogeris) ir „Eilėraštis“ (vertė Arūnas Sverdiolas).
Skaityti toliau: Martin Heidegger. Kalba