Vaikų knygos dieną bus apdovanoti labiausiai pasižymėję vaikų literatūros kūrėjai

Balandžio 2 d., per H. Ch. Anderseno gimtadienį, visame pasaulyje minima Tarptautinė Vaikų knygos diena. Tradiciškai šią dieną Vilniuje, Nacionaliniame dramos teatre, iškilmingai bus apdovanoti labiausiai 2016 m. pasižymėję vaikų literatūros kūrėjai: rašytojai, iliustruotojai, vertėjai bei skaitymo skatinimo specialistai ir tyrinėtojai.
Skaityti toliau: Vaikų knygos dieną bus apdovanoti labiausiai pasižymėję vaikų literatūros kūrėjai

Donatas Sauka. Gyventi dabartyje kaip nuolatinėje kaitoje

Lietuvos nacionalinės kultūros ir meno premijos laureatas, literatūros ir tautosakos tyrinėtojas, kultūros ir visuomenės kritikas, Vilniaus universiteto profesorius Donatas Sauka (1929–2015) šį rudenį minėtų 87-ąjį gimtadienį.
„Metų“ redakcija dalijasi unikaliu tekstu – asmeniniame profesoriaus archyve saugoto intelektualinės autobiografijos rankraščio fragmentu. Jame skvarbiai ir su dideliu rūpesčiu žvelgiama į paskutinįjį XX a. dešimtmetį, kai atkūrus Nepriklausomybę kyla nauji iššūkiai ir pirmi nusivylimai. Atsitiesti įmanoma tik atlikus „esminę savo sąmonės reviziją“ ir pagal išgales jungiantis į valstybės kūrimo projektus.
Tekstas parengtas pagal rankraštį, neredaguotas. Laužtiniais skliausteliais žymimi originale palikti tušti tarpai žodžiui ar frazei įrašyti. Iš minimų faktų matyti, kad rašyta apie 2003 m.
Skaityti toliau: Donatas Sauka. Gyventi dabartyje kaip nuolatinėje kaitoje

Daiva Narbutienė apie unikalų, vienintelį iki šiol žinomą pasaulyje egzempliorių

1997 m. tuometinės Lietuvos mokslų akademijos bibliotekos Rezerviniame fonde buvo surastas šešių leidinių konvoliutas, į biblioteką patekęs po Antrojo pasaulinio karo rengtų ekspedicijų Karaliaučiaus krašte. Ketvirtasis šio konvoliuto aligatas (spausdinta knyga, įrišta į vieną tomą su kitais leidiniais) – lenkų raštijos veikėjo, protestantiškos literatūros leidėjo Jano Seklucjano (apie 1510–1578) parengtas 16 p. katekizmas Katechismu text prosti dla prostego ludu, 1545 m. lenkų kalba išėjęs Karaliaučiuje, Hanso Weinreicho spaustuvėje.
Skaityti toliau: Daiva Narbutienė apie unikalų, vienintelį iki šiol žinomą pasaulyje egzempliorių

Dainininkė Aistė Smilgevičiūtė apie šio amžiaus iššūkius mūsų kalbai

– Jūsų dainų tekstai labai turtingi – sodrių žodžių ir junginių, simbolių, kurie atsineša įvairius kultūrinius kontekstus, o kai kur jie sukuria tikrų tikriausią dramatinę įtampą ar labai įtaigiai pasakoja istoriją. Vis dėlto daina yra muzikos žanras. Kaip Jums atrodo, koks muzikos ir kalbos santykis dainoje? Kiek kalba, tekstas yra svarbūs norint, kad daina būtų stipri?
Skaityti toliau: Dainininkė Aistė Smilgevičiūtė apie šio amžiaus iššūkius mūsų kalbai

Alvydas Butkus. Asmenvardžių rašybos donkichotai

Atrodo, jau buvo aprimę vardyno rašybos chaotizavimo propaguotojai.  Net tarp trijų raidžių – W, Q ir X – pasiklydę entuziastai santūriai tylėjo, matyt, laukdami Seimo pavasario sesijos. Užtat sulaukę  pratrūko griausmingu kreipimusi į Lietuvos valdžios institucijas bei žiniasklaidą. Kreipimasis pagražintas visais dar iš sovietmečio paveldėtais užkeikimais: dabartinė rašyba esanti necivilizuota, ją ginantys oponentai yra pseudolietuvybės demagogai, „menkai informuoti, bet tautos, lietuvybės bei visuomenės balsą nepagrįstai uzurpavę asmenys, ignoruojantys konkrečius Lietuvos raštijos ir teisės istorijos bei dabarties socialinės bei teisinės tikrovės faktus“.
Skaityti toliau: Alvydas Butkus. Asmenvardžių rašybos donkichotai

Patarimas tėvams: manote, kad pasakos vaikams netinkamos, – improvizuokite

„Anksčiau pasakos būdavo tik sekamos, o šiais laikais dažniau skaitomos, bet kai skaitai, nelieka vietos improvizacijai, pasakos tekstas sustingsta puslapyje“, – LRT „Klasikai“ pasakojo instituto Sakytinės tautosakos skyriaus mokslininkė dr. Jūratė Šlekonytė.„Dargi būdavo derinamasi ir prie auditorijos – jei vyresnė auditorija, tai galėdavo ir žiauresnių vaizdų papasakoti, paimprovizuoti. O šiais laikais tėvai dažnai netgi pyksta, kad žiauru, nepadoru. Bet, jei skaitai ir nepatinka, šiek tiek gali ir pats modifikuoti“, – mano pasakų tyrinėtoja.
Skaityti toliau: Patarimas tėvams: manote, kad pasakos vaikams netinkamos, – improvizuokite

Raimonda Agnė Medeišienė. Pavasarinis mokytojų ir dėstytojų nuovargis

„Pavasarį kurkia ir plėšosi varlės, pavasarį trūksta vitaminų ir retkarčiais norisi nusišaut, pavasarį stovi su portfeliu prie lango, autobusai važiuoja tolyn pro mokyklą, mirkčioja žaliom ir raudonom švieselėm, ir tau kažko pasiutusiai maudžia širdį“, – taip pavasarį mato Andrius Šatas, pagrindinis Sauliaus Šaltenio apysakos „Riešutų duona“ veikėjas.
Skaityti toliau: Raimonda Agnė Medeišienė. Pavasarinis mokytojų ir dėstytojų nuovargis

Rimas Užgiris. Geras poezijos vertėjas turi būti beveik poetas

Vertėjas ir poetas Rimas Užgiris (g. 1969) „Bernardinai.lt“ redakcijoje apsilankė po paskaitų Vilniaus universitete, kur dėsto vertimą. Jungtinėse Amerikos Valstijose, kur Rimas gimė ir augo, neseniai išėjo jo versta Ilzės Butkutės knyga „Caravan Lullabies“. Šiais metais ten bus išleistas ir kitas jo vertimas – Juditos Vaičiūnaitės rinktinė „Crystal“. Šiuo metu R. Užgiris verčia Gintaro Grajausko eiles, kurios bus publikuojamos Didžiojoje Britanijoje prieš Londono knygų mugę. Vienas svarbių pašnekovo vertimo darbų – 2015 m. išleistas almanachas „How the Earth Carries Us: Twenty-Six Young Lithuanian Poets“, kuriame publikuojami 26 jaunųjų lietuvių poetų tekstai anglų kalba. Jį skaityti galima čia. R. Užgirio angliški eilėraščiai spausdinti tokiuose leidiniuose kaip „Barrow Street“, „Atlanta Review“, „Quiddity“ ir kituose.
Skaityti toliau: Rimas Užgiris. Geras poezijos vertėjas turi būti beveik poetas