Pasirodė Balio Sruogos kūrinio „Dievų miškas“ vertimas į azerų kalbą
Ką tik pasirodė Balio Sruogos kūrinio „Dievų miškas“ vertimas į azerų kalbą. Vertėjas – Mahiras Gamzajevas. Knygos vertimas – bendras Lietuvos gyventojų genocido ir rezistencijos tyrimo centro bei Lietuvos azerbaidžaniečių bendrijos tarptautinis leidybos projektas. Vykdant šį projektą, svariai prisidėjo Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas. Knygos vertimas unikalus, nes pirmą kartą kūrinio vertimo istorijoje parengtas, remiantis atkurtu lietuvišku „Dievų miško“ tekstu, kuris iki šiol buvo cenzūruotas. „Dievų miško“ rekonstrukciją, palyginusi autografus, rankraščio ir mašinraščių tekstus, 2023 m. atliko Tekstologijos skyriaus mokslo darbuotoja dr. Neringa Markevičienė.